- Чи зможуть технології штучного інтелекту замінити перекладачів на міжнародних переговорах у ХХІ ст.?
- Чому гугл-транслейт несе загрозу для національної безпеки США?
- Як мовна політика ЄС перетворила організацію на найдорожчу “Вавилонську вежу” вартістю у понад 2,5 млрд євро ?
- Про що говорять європейські бюрократи на симпозіумах конференц-перекладачів?
Про майбутнє дипломатичних перекладачів у вік штучного інтелекту читайте у статті заступника директора Дипломатичної академії України імені Геннадія Удовенка при МЗС Євгенія Габер в новому випуску видання “Дзеркало тижня”.