21 лютого з нагоди Срібного ювілею Міжнародного дня рідної мови, який світ щорічно відзначає у цей день під егідою ЮНЕСКО, в Дипломатичній академії України відбулась культурна подія «Вірші, що єднають: Поезія з усього світу», реалізована за ініціативи Центр публічної дипломатії Дипломатичної академії України, за підтримки Міністерство закордонних справ України / MFA of Ukraine та Бюро UNESCO Ukraine, у співпраці з Асоціацією «Подружжя українських дипломатів», Український інститут книги, у партнерстві з PEN Ukraine, Асоціацією «Сприяння розвитку кінематографа в Україні – Дивись українське!», GDIP Media Center, спільнотою Pictoric та ЦеГлинаАрт.
Захід об’єднав понад 20 країн: Україна, Європейський Союз, Організація Об'єднаних Націй, Аргентина, Австрія, Азербайджан, Хорватія, Німеччина, Індонезія, Ірак, Японія, Південна Корея, Литва, Мексика, Молдова, Норвегія, Ватикан, Румунія, Сербія, Словаччина, Словенія, Судан, Таджикистан.
Учасниками читання поезії з усього світу стали директор Дипломатичної академії України Hennadii Nadolenko, директорка Департаменту публічної дипломатії та комунікацій МЗС України Viktoria Lialina-Boiko, координаторка проєктів ЮНЕСКО в Україні Тереза Корбахер, заступниця директорки Українського інституту книги з питань міжнародної співпраці Олена Одинока, члени Українського ПЕН, українські та іноземні дипломати, представниці Асоціації «Подружжя українських дипломатів», поети, письменники та митці. Модерувала захід Tanya Sybiha, очільниця Центру публічної дипломатії Дипломатичної академії України та співзасновниця Асоціації «Подружжя українських дипломатів».
У вітальному слові Геннадій Надоленко, директор ДАУ, подякував усім, хто долучився до унікального заходу публічної дипломатії, що став «можливістю почути багатоголосу мелодію рідних мов, відчути їхню глибину та красу через поезію».
«Ця подія є важливою частиною культурної дипломатії, яка сприяє діалогу між народами та взаємному збагаченню. У часи випробувань ми ще гостріше відчуваємо силу рідної мови як невід’ємної частини ідентичності, як джерела натхнення та зв’язку з рідною землею. Саме тому такі заходи є нагадуванням про те, що мова – це не просто засіб спілкування, а жива пам’ять народу, його душа та історія», – зауважив Геннадій Надоленко.
Під час культурної події пролунали поезії з 21 країни світу. Надзвичайні та Повноважні Посли і представники дипломатичних місій прочитали поетичні твори рідною мовою на обрані ними теми, які якнайкраще розкривають світоглядні цінності їхніх країн та демонструють багатство національних культурних надбань.
Зокрема, гості мали змогу почути:
• “Сопрано чисте мов кришталь…”, авторка Вікторія Окампо від Аргентини.
• “Хорватія”, автор Драґо Іванишевич від Хорватії.
• “Світло багаття”, автор Андрюс Мамонтовас від Литви.
• уривок “Ніжна Вітчизна”, автор Рамон Лопес Веларде від Мексики.
• “Наша мова”, автор Олексій Матєєвич від Молдови.
• “До молоді!”, автор Нурдал Гріг від Норвегії.
• “Вечір у полі”, автор Міхай Емінеску від Румунії.
• “На захист ненависників смерті”, автор Десанка Максимович від Сербії.
• “Заздоровниця”, автор Франце Прешерн від Словенії.
• “Мова”, автор Роза Ауслендер від Австрії.
• “Марш про Незалежність”, автор Набі Хазрі від Азербайджану.
• Монолог Фауста з трагедії «Фауст», автор Йоганн Вольфґанґ Ґете, місце дії «За міською Брамою» від Німеччини.
• “Я”, автор Хайріла Анвар від Індонезії.
• “О Тигре, благодатна річко!”, автор Мухаммад Магді Аль-Джавагірі від Іраку.
• “Бути непохитним перед дощем”, автор Міядзава Кенджі від Японії.
• “Степ”, автор Лі Юкса від Кореї.
• “В Карпатах”, автор Казимир Гурницький від Словаччини.
• “Нація слави, і слава ій”, автор Індріс Джамаа від Судану.
• “Знову вітер од Мульяну повертає..”, автор Абу Абдаллах Рудакі від Таджикистану.
• Псалом 23 від Апостольської Нуціатури в Україні.
Від України віршами зі світовою спільнотою поділилися Іван Малкович, поет, видавець, лауреат Національної премії України імені Тараса Шевченка, та Алім Алієв, заступник генерального директора Українського інституту, член Українського ПЕН. Іван Малкович українською мовою прочитав вірш Павла Тичини «Я стою на кручі» та поезію свого авторства «Хочеться нарешті безумовних звитяг…». Алім Алієв звернувся до поважних гостей віршем кримськотатарською мовою автора Сеяре Кокче «Чапалана юрегим чагъаладай» («Серце тремтить безрадісно»).
Наприкінці заходу відбувся виступ Тарас Компаніченко, кобзаря, бандуриста, лірника, лідера гурту «Хорея Козацька - Chorea Kozacky», Заслуженого артиста України, Народного артиста України.
Окрім того, всі учасники мали можливість ознайомитися з керамічними експозиціями від ЦеГлинаАрт та ілюстраціями від спільноти українських ілюстраторів Пікторік, презентованими партнерами в Дипломатичній академії України.
Подія «Вірші, що єднають: Поезія з усього світу» підкреслила важливість мовного і культурного розмаїття, а також сприяла зміцненню міжнародних зв'язків і взаєморозуміння. Поезії з усього світу лунали як звернення до міжнародної спільноти і натхнення до міцної підтримки та спільної боротьби за найвищі цивілізаційні цінності як в Україні, так і поза її межами.
Голос людяності та солідарності здатний подолати будь-які мовні бар’єри та об’єднати небайдужі серця у нелегкій боротьбі за справедливість.